2006/12/09

退休(2002 年 8 月)

其一
年逾七秩不稀奇(1)
物理鑽研無盡期
(2)
兒女成家門戶立
(3)
悠遊林下弄詩詞
(4)

註:
(1)俗云人生七十古來稀,但如今年逾七十並不稀奇,所以也不一定需要退休。
(2)作物理研究,既不見有終結之日,又難期有大成之時,頗有雞肋之味,是以當機立斷,決定退休。
(3)再加兒女各有所成,心中已無牽掛。
(4)本來擔心退休後無事可作,經許翼雲兄鼓勵,并有高亦涵兄及南洋詩友徐持慶、譚雅內、李庭輝諸兄指點協助,興緻日高,完全可以消磨時間,再無後顧之憂矣,不退更待何時?



其二

年逾七秩不稀奇,
玩水遊山尚未遲;
行旅紅塵花遍地,
難敵家裏有賢妻。



其三

年逾七秩不稀奇,
野鶴閒雲比翼飛;
四海遨遊神仙侶,
在家依舊連理枝。



其四

平時治學昧人情,
返國旅行長體能(1)
埋首書堆時序易,
抬頭友好已傳承(2)
日出健操練前院(3)
月上方城戰後廳(4)
無事居家尋字句(5)
客來相對共品茗。


註:
(1)二十多年來,幾乎每年應邀返國,作巡迴講學。十餘城市每處停留三、五日,很少有超過一週者。而且經常爬山,對增長體能,甚有好處,以致不知老之已至。
(2)忽然發現不僅同學朋友均已退休,就是國內比我年輕的同仁,也紛紛退休。頓感世代傳承,勢在必行。趁此體能尚佳,趕快退休,還可遊覽勝景,享受人生。
(3)清晨門外練健身操,有益健康,人人皆知。但不易行之有恆,是知易行難也。
(4)友人中喜作方城之戰者眾,然筆者始終未能上桌,再次印證知易行難耳。這兩句描述理想的退休生活,可惜筆者尚難做到。
(5)期待將來能夠放開一切,祇需在家讀書尋句,外出遊覽訪友。不過目前仍有許多俗務須要料理,還不能如此逍遙耳。


自從1958年來美,1961年開始工作,迄今已逾四十年。2002年夏,決心於八月退休。不過今後數年間,尚難完全脫離物理研究,因為還有兩位博士生沒畢業也。然而不再受上課及開會等時間限制,可自由行動矣,不亦樂乎?